WALT DISNEY IMAGINEERING.(WDI)WIKI
101 ou one-zero-one
(français : « cent-un ») C'est un terme désignant l'attraction qui est hors service, fermée, arrêtée ou n'accepte plus personne.
102 one-zero-two
(français : « cent-deux ») C'est un terme indiquant qu'une attraction est remis en service normal après un 101, 105 ou 106
105 one-zero-five
(français : « cent-cinq ») C'est le terme indiquant qu'une attraction a subi un problème de capacité, ou que le spectacle n'est pas complet (effets en moins...)
Audio-animatronics
(« automates ») Terme déposé comme une marque commerciale, désignant les personnages en trois dimensions, humains ou non, utilisés dans les attractions et dotés d'une technologie permettant des mouvements.
Article détaillé : audio-animatronic.
Berm
(français : « banquette, dune ») Terme désignant les espaces souvent surélevés et recouvert de végétation entourant les parcs à thèmes et créant une délimitation avec « le monde réel »
Blue Sky
Terme désignant les sessions d'exploration des idées pour les prochains développement de parcs, d'attractions, ou simplement d'amélioration.
Backstage
(français : « coulisses ») C'est la zone inaccessible aux visiteurs, "for employees only", là ou ils ne peuvent pas être observés.
Cast Member
(français : « membre de la troupe ») A l'origine cette expression ne désignait que les employés jouant un rôle dans un parcs d'attraction, mais les créatifs se considèrent aussi comme cast members.[7]. Le terme a même était transcrit en katakana, kasuto[18]
Casting Center
(français : « service du recrutement ») C'est le centre de casting, de sélection du personnel, le département des ressources humaines pour les parcs.
Character
(français : « personnage ») Employé costumé représentant un personnage Disney (Mickey, Dingo,..) dans un parc d'attraction.
Character Dining
Locution spécifique désignant un repas (Petit-Déjeuner/Déjeuner/Dîner) pris avec des personnages Disney.
Costume
(français : « tenue ») C'est l'uniforme ou la tenue d'un employé qui est requise pendant son travail.
Dark Ride
Locution spécifique désignant les parcours scéniques mais ici, réduit à ce type d'attractions en intérieurs, souvent similaire à celle de Fantasyland.
Dream Retreat
(« Retraite pour rêver ») Locution désignant les sessions de développement d'idées ou de concept plus large, réalisées dans des lieux éloignés du quotidiens (chalet de montagne, île,...). Les sessions concernent aussi bien les choix stratégique financiers, le management que le développement d'attraction.
E-Ticket
Locution spécifique désignant les attractions de haute qualité. Ce terme a pour origine les carnets de coupons payés par les visiteurs en vigueur de 1955 à 1982 aux États-Unis et jusqu'en 2001 au Japon[28],[29]
Imagineers
(en français : « techniciens, créatifs ») Terme désignant les « artistes » et ingénieurs qui imaginent, créent et construisent la quasi totalité des attractions des parcs Disney.
Article détaillé : Walt Disney Imagineering.
ID
Carte magnétique personnelle portée par les Cast members. Elle leur permet un accès libre au parc et aux backstages ainsi que de s'identifier.
Guest[
(en français : « client, invité ») C'est le client des parcs Disney et autres lieux de loisirs comme les bateaux de croisières
Image Disney / Look Disney
(français : « tenue Disney ») Terme désignant la liste de règles qui gouverne l'apparence de chaque employé pendant qu'il travaille. Le Cast Member Guide relie l'apparence de l'employé à son professionnalisme lors de la représentation du spectacle donné dans le parc.
Maquette
(même mot en français) Terme désignant les modèles réduits sculptés des attractions ou lieux des parcs avant construction.
Name-tag
(En français : « étiquette») Badge porté par les Cast members avec mention de leur prénom. Son port est obligatoire On Stage et il est toujours accroché du côté gauche de la personne.
On stage
(français : « En scène ») Tout lieu où un visiteur peut rencontrer un employé.
Partenaire
(français : « investisseurs ») Désigne les sponsors financiers des attractions, boutiques ou restaurants dans les parcs
Propping
(français : « accessoiristes ») Terme du cinéma désignant l'accessoiriste, pour les parcs Disney ce sont les imagineers en charge d'ajouter du réalisme au spectacle en incluant des objets, des sons ou même des odeurs aux lieux.
Show
(français : « spectacle ») Terme qui désigne tout ce qui est en représentation dans le parc.
Disney Smiley
(français « Sourire Disney ») Locution désignant le sourire obligatoire des employés qui travaillent en relation avec le public.
Storyboard
Terme anglais spécifique qui désigne l'ensemble des éléments regroupés dans les sessions d'exploration des idées et punaisés sur des grands tableaux à l'instar de ce qui ce fait dans l'animation, dont étaient issus nombre des premiers imagineers.
Université Disney
C'est le lieu de formation des employés Disney.
Utilidors
( en français : « galeries de service ») Terme désigant les complexes de souterrains et tunnels sous le sol du Magic Kingdom. Le mot vient d'une contraction de "utility" et "corridors".
Wienie
(en français « balises ») Terme « bon-enfant » utilisé par la société Walt Disney pour désigner les éléments visuels servant aux visiteurs de points de repère.
DISNEYLAND PARKBTM : Big Thunder Mountain
DLTALL : De la Terre a la Lune ( Space Mountain )
SMM2 : Space Mountain Mission 2
POTC : Pirates of the Caribbean
PM : Phantom Manor
ITSW : It's Small World
Temple : Indiana Jones et le Temple du Peril
EMH : Extra Magical Hours ( Heure de Magie )
WALT DISNEY STUDIOS PARKRock - RNRC : Rock n Roller Coaster
TOT - HTH : Twilight Zone : Tower of Terror
Stunt : Moteur Action Stunt Show Spectacular
FX : Armageddon les effets speciaux
Crush : Crush's Coaster
Si j'en n'est oublier, rajoutez les